É só a gente se afastar por alguns minutinhos das redes sociais que a nossa querida J.K. Rowling vem com tudo. No último dia 6, a autora postou uma série de tweets que se encerraram só no dia de hoje (7), brincando com os fãs de anagrama, ao mesmo tempo em que dava dicas sobre Animais Fantásticos e Onde Habitam, nova série de filmes do mesmo universo de Harry Potter, prevista para ser lançada nos próximos anos. Confira tudo traduzido:
Very busy at the moment working on a novel, tweaking a screenplay and being involved in @lumos campaigns. Back when I’ve finished something! J.K. Rowling
Everytime @jk_rowling tweets I stop what ever I’m doing and analyze it for an hour. @PeruseProject
.@peruseproject See, now I’m tempted to post a riddle or an anagram. Must resist temptation… must work… J.K. Rowling
Cry, foe! Run amok! Fa awry! My wand won’t tolerate this nonsense. J.K. Rowling
Something to ponder while I’m away X J.K. Rowling
.@jk_rowling‘s cryptic tweet,”Cry, foe! Run amok! Fa awry!” is clearly an anagram meant to warn us that her “fur work canoe may fray.” Duh. @TamsenOrme
*Nenhuma tradução melhor para fur work canoe may fray. foi encontrada.
“Newt Scamander’s History of New York Fauna: One town, my tale” Warmer. J.K. Rowling
@jk_rowling is this the start of the film? @VikiCarter_
Much warmer. J.K. Rowling
“A história de Newt Scamander da fauna de Nova york: Uma cidade, minha história” Mais quente. J.K. Rowling
Esse é o começo do filme? @VikiCarter_
Mais quente ainda. J.K. Rowling
#helpfulhint The solution is the first sentence of a synopsis of Newt’s story. It isn’t part of the script, but sets the scene.
#Hint2 There’s only one sentence hidden in the anagram, it is written in natural English and it concerns Newt Scamandar. #3hintsreally
An example of something it doesn’t say: “I brung bick Harry. U gladd. Me go wurcke now. No speak.”
Nor does it say: “Reed ths missaj backwurds to diskover storey of ateth Hallow.”
Nor even: “Eye am havving a larf their’s nuthing hid in thair.” There is a sentence in normal English about Newt Scamandar there!
Typo alert: ScamandEr, not ScamandAr (long day). Now take out ‘Newt Scamander’ and ‘New York’ and see what you can make of the rest! #hint3 J.K. Rowling
#DicaÚtil A solução é a primeira frase de uma sinopse de uma história de Newt. Não é uma parte do roteiro, mas caracteriza a cena.
#Dica2 Só há uma frase escondida no anagrama, e está escrita em inglês normal e é sobre Newt Scamander.
Um exemplo do que isso não diz: “Eu trago Harry de volta. Vocês felizes. Eu trabalhando agora. Sem mais.
Isso também não diz: “Leia esta mensagem ao contrário para descobrir a história das relíquias da morte.”
Nem também: “Eu estou brincando, não há nada escondido aí”. Há uma frase em inglês normal sobre Newt Scamander aí!
Alerta de grafia: ScamandEr não ScamandAr (dia longo). Agora tire ‘Newt Scamander’ e ‘New York’ e veja o que pode fazer com o resto. #Dica3
Depois então, de muitas tentativas fracassadas de vários fãs, J.K. encontrou um vencedor para o seu anagrama:
@jk_rowling Newt Scamander only meant to stay in New York for a few hours… #anagram @EmyBemy2
.@EmyBemy2 YES!!!!!!!!!!!! People, we have a winner! J.K. Rowling
Newt Scamander pretendia ficar em Nova York só por algumas horas… #anagrama
SIM!!!! Pessoal, temos um vencedor!
Depois do jogo, a autora agradeceu a todos que curtiram brincar de anagrama tanto quanto ela, e ainda disse que algumas das tentativas dos fãs estiveram bem perto do enredo do filme! E para finalizar, uma última dica sobre Animais Fantásticos e Onde Habitam:
Newt only meant to stay in New York for a few hours. Circumstances ensured that he remained… for the length of a movie, anyway. X J.K. Rowling
Ansiosos para ver o mundo de Harry Potter de volta as telonas e, de quebra, com nossa querida autora como roteirista? A adaptação está prevista para 18 de novembro de 2016, e serão lançados um filme por ano, de acordo com as informações divulgadas até agora.